از پروژه لغت نامه حمایت کنید.
هزاران نفر در روز از این سایت برای یافتن معانی واژگان فارسی استفاده می کنند. کمک مالی شما، این پروژه را در راه ارائه خدماتی بهتر و گسترده تر و نیز توسعه اهداف نرم افزاری پروژه یاری خواهد کرد.
برای ارسال کمک مالی روی دکمه Donate کلیک کنید.
29 comments:
aya rahi baraye ersal donation az iran ham hast ya na? hessabe bankiyi dar iran ya chizi moshabehe oon!?
اگر یک حساب بانکی در ایران داشته باشید ، ما هم میتوانیم از ایران شما را حمایت کنیم :)
ba salam
shomareh hesabi jahate komak dar iran moarefi nakardehid ,dar soorati ke niaz be fazaie interneti darid man mitavanam jahate komak besoorat raygan dar ekhtiare shoma gharar daham .
اگه یه حساب بانکی تو ایران داشته باشید من هم میتونم کمک کنم
درود بر شما
لطفاً مدیران و سیستم اجرایی خود را معرفی بفرمایید.
بااحترام
علی
لطفا در بانک ملی ایران حسابی راباز نمائید جمشید دارابیان
Chetor Az Iran Mishe Komaketon Kard ?!
Paypal inja nemishe ijad kard aya hesabe banki darid
Please set up an account in Iran and we all would like to help this great Persian project. Wish you the best!
I really want to donate some money, but I do not have any credit card to donate online, is there any bank account details so I could wire the money via my bank?
امیررضا سلام و عرض ادب. من مایل به پرداخت هستم اما متاسفانه در ایران امکان پرداخت نیست ، گار امکان دارد راهنمایی بفرمایید. javascript:void(0)
امیررضا ناصری
سلام
اگر بتوانید در افغانستان و تاجیکستان نیز حسابات بانکی به اضافه ایران باز کنید فکر کنم علاقمندان به کمک را حتتر می توانند شما را کمک کنند.
سلامت باشید
کاوه اهنگر-کابل
خواهش می کنم شماره حسابی در ایران معرفی کنید .
من الان خواستم بگم که اگر میشه یک شماره حساب برای ایران اعلام کنید که دیدم پیش از من دوستان پیشنهاد دادهاند من به شخص آمادگی دارم مبلغی ناچیز را در صورت اعلام شماره حساب واریز کنم.
با تشکر از شما . خواهش دارم تا یک شماره حساب در ایرانی معرفی کنید . و امکانات پرداخت از طریق کارتهای شبکه شتاب را فراهم سازید .
اگر در ایران امکان پرداخت وجود داشته باشد مخصوصا از طریق کارت شتاب حمایتها صد چندان خواهد شد...
با تشکر فراوان
اگر یک حساب بانکی در یکی از بانک ها افغانستان افتتاح گردد خوب میشود چون همه دوستان آماده کمک و حمایت مالی این پروژه هستند اما در افغانستان هیچ مرجع وجود ندارد که پول در حساب آن بپردازیم امید که در این مورد توجه گردد
تشکر
اجمل
کابل افغانستان
مثل دیگر دوستان که به عرض رساندند، بنده نیز متقاضی ایجاد شرایطی هستم که بتوان از ایران به شما کمک کرد.و اما تقاضای مهم تر بنده این است که "امثال و حکم " علامه را نیز به همین سبک و سیاق به صورت آنلاین با قابلیت جستجو واژه ها فراهم کنید که کاریست بس شاسته و بایسته چراکه تا کنون این کتاب ارجمند به صورت دیجیتالی عرضه نشده و انجام این مهم خدمتی ارزنده به زبان فارسی است که شما در آن راه گام می زنید. با سپاس
با سلام و عرض خسته نباشید
من دانشجوی دانشگاه تهران هستم و خیلی از سایت شما استفاده میکنم
جدیدا یک نوار سبز بالای صفحه سایت دیده میشود که متاسفانه مدتی است که نماد جریانی خاص شده
البته من لغتنامه وزین دهخدارا از شائبه های سیاسی به ویژه منحرف آن مبرا میدانم
ازاین رو انتظار دارم چنین نمادهایی از صفحات سایت خارج شود
با تشکر
محمد حسین
..همان مشکل بقيه براي کمک...
ممنون هم از سايت هم از "چکامه" ا..ا
سلام
گویا اینجا همه برای ارسال کمکهای مالی مشکل یک شماره حساب داریم
با درود
به نظر من مبالغ گردآوری شده برای جامعه ایرانی و اهمیت این پروژه شرم آور است. لطفاٌ حسابی را در ایران اعلام فرمایید تا شاید با کمکی برابر همه دوستان کمی از شرمندگی ادبیات و هنر کشورمان در آیم
از ایران نمیشه کمک کرد ؟
با سلام و احترام
خواهشمندم به دلیل پرهیز از سیاست زدگی در سایت وزینی چون سایت علامه دهخدا نبست به پاک کردن نوار سبز و برداشتن اشعاری همچون اشاره به موضوع ندا آقاسلطان و ... اقدام فرمایید
و گرنه پای موارد امنیتی و سیاسی اینجا باز میشه و در اون زمان از دست دوستدارانی چون بنده نیز کاری بر نخواهد آمد جز آه
دوستدار لغتنامه و سایت علامه دهخدا
سلام. همانطور که خیلی از نظرات تاکید به داشتن یک حساب بانکی در ایران داشتند، دوست دارم این حساب رو زودتر تشکیل بدهید تا ما هم بتونیم کمک های ناچیز خودمون رو تقدیم کنیم. با احترام
بنام یزدان بخشایندهی مهربان
دوستان اصرار نکنید!
شاید نمی خوان حساب در ایران باز کنن
چون خود من هم چنین قصدی ندارم
برای کمک مالی می توانید از واسطه های ایرانی استفاده کنید
کافیه در گوگل کلمه ی "پی پال" رو تایپ کنید
این واسطه ها با کارمزدهای گوناگون ریال شما را به دلار پی پال تبدیل می کنند
کافیه آدرس ایمیل پی پال لغتنامه رو به اون اشخاص بدید و طبق گفته ی آن سایتها عمل کرده و از لغتنامه ملی ایران پشتیبانی مالی کنید چنانکه پشتیبانی فرهنگی و پشتیبانی استفاده ای می کنید!
فکر کنم یک میلیون تومان (1000 دلار) برای یک سال کافی باشه
اگه هرکاربر فعال1000 تومان یا بیشتر کمک کنند مشکل مملکت لغتنامه حل می شود
اگر یک حساب بانکی در ایران داشته باشید ، ما هم میتوانیم از ایران شما را حمایت کنیم
چون من خودم روزانه پیش اومده که چند بار به اینجا سر زدم! این لغت نامه برام خیلی مفید بوده
جز این روش، روش دیگری برای حمایت نیست؟
من از افغانستان چطور این حمایت را بعنوان وظیفه انجام دهم؟
سلام، پرداخت بحساب لغت نامه میسر نشد: پیغام خطا "صاحب حساب فعلا وجهی دریافت نمی کند" لطفا اطلاع دهید
Post a Comment